| |
Kjeldeskriftavdelingens ekskursjon til Island 2.-7. mars 2004
I mars reiste Kjeldeskriftavdelingens seks fast ansatte til Island
for å hospitere to dager ved Stofnun Árna Magnússonar
i Reykjavík. I tillegg besøkte vi Norræna húsið
i Reykjavík og Snorrastofa i Reykholt. Første og siste
dag (2. og 7. mars) var reisedager.
NORDENS HUS
Onsdag 3. mars startet vi med en omvisning i Norræna húsið
– Nordens hus. Denne institusjonen ligger sentralt i Reykjavík,
i tilknytning til universitetsområdet og like ved Stofnun
Árna Magnússonar. Nordens hus er et nordisk kultursentrum
som skal skape samhørighet mellom Island og de andre nordiske
landene. Huset og virksomheten blir finansiert av Nordisk ministerråd.
Aktiviteten er konsentrert om bibliotek, utstillingsvirksomhet og
et allsidig sammensatt nordisk kulturprogram.
Vi ble tatt imot av overbibliotekar Andrea Jóhannsdóttir,
som gav oss en god innføring i huset og virksomheten. Hun
viste oss rundt i det spesielle bygget, mest interessant var det
omfattende biblioteket. Boksamlingen inneholder fagbøker
og skjønnlitteratur fra alle de nordiske landene, til sammen
ca. 30 000 titler. Nordens hus låner også ut fra sin
omfattende plate- og cd-samling, og fra sin samling av nordisk kunst.
Huset rommer foredragssal og kontorer for alle de nordiske landenes
sendelektorer på Island. Nordens hus er derfor et sentralt
sted for alle som arbeider med litteratur og språklig kildemateriale.
En egen språkkonsulent er tilsatt ved Nordens hus for å
styrke de andre nordiske språkenes stilling på Island.
Nordens hus låner ut bøker over hele landet og fungerer
derfor også som en del av den ordinære folkebibliotektjenesten.
Siden man legger vekt på å kunne tilby og låne
ut nyere faglitteratur, passet det godt at vi hadde med Arne Ordings
dagbøker, bind 1 og 2 og Norge i 1743, bind 1, som gave.
ÁRNASTOFNUN
Etter lunsj gikk turen til Stofnun Árna Magnússonar
á Íslandi, Det Arnamagnæanske Institutt på
Island. Denne institusjonen arbeider på samme måte som
vår egen avdeling med utgivelse av kilder til nasjonal historie
og språk. Vi ble tatt imot av instituttets leder, Vésteinn
Ólason, som viste oss rundt.
Árnastofnun er ikke bare en utgiverinstitusjon, men også
et arkiv, og grunnstammen i arkivet er håndskriftssamlingen
etter den islandske filologen og historikeren Árni Magnússon
(1663-1730). Samlingen ble testamentert til Københavns Universitet,
og først etter et lovvedtak i 1965 ble deler av det islandske
materialet, i alt ca. 1800 håndskrifter, etter hvert ført
tilbake til Island. Stofnun Árna Magnússonar á
Íslandi ble opprettet for å ta hånd om samlingen.
Vi ble vist inn i det aller helligste, safen der håndskriftene
oppbevares, og fikk se eksempler på islandske diplom. De eldste
og vakreste håndskriftene var tatt ut og satt i en permanent
utstilling, jf. nedenfor. Instituttet har ansatt en egen museumspedagog
som har hovedansvaret for utstillingene. I tillegg til den opprinnelige
håndskriftsamlingen har instituttet også opparbeidet
en lydsamling av muntlig tradisjonsmateriale fra hele Island. Denne
blir brukt av etnologer, folkeminnesamlere og lokalhistorikere.
Instituttet har en konserveringsavdeling med én ansatt konservator,
og en fotoavdeling med én ansatt fotograf. Videre er der
et godt bibliotek og en todelt lesesal med en egen avdeling for
seniorforskere og forskere som er der over lengre tid. Lesesalen
var jevnt over full.
Árnastofnun har i alt 10 forskerstillinger. Etter omvisningen
hadde vi en rundebordskonferanse med de av forskerne som var tilstede.
Her ble det orientert om konkrete utgivelser og prosjekter både
fra vår og fra Árnastofnuns side:
- Hallgrímur Péturssons verker
Et stort prosjekt ved Árnastofnun er arbeidet med en tekstkritisk
utgave av de samlede verker av salmedikteren Hallgrímur
Pétursson (1614-1674). Prosjektet ble igangsatt for ca.
30 år siden av Jón Samsonarson og er nå under
ledelse av Margrét Eggertsdóttir i samarbeid med
Kristján Eiríksson og Svanhildur Óskarsdóttir.
Utgaven faller i 4 hoveddeler: 1: Ljóðmæli, (salmer
og dikt), 2: Sálmaflokkar (salmesykluser), 3: Rímur
(episke dikt) og 4: Laust mál (prosa). Til nå er
2 av 5 planlagte bind i del 1, Ljóðmæli, kommet
ut (hhv. 2000 og 2002). Hallgríms tekster var (og er) godt
kjent og vidt utbredt, både i trykk, avskrifter og muntlig
tradisjon, noe som vanskeliggjør det tekstkritiske utgiverarbeidet.
Avskriverne kan i sitt avskriverarbeid ha blandet inn sin egen
versjon fra muntlig tradisjon, noe som gjør det svært
komplisert å sette opp stemma.
- Einar G. Pétursson: Eddurit Jóns Guðmundssonar
lærða (1998)
Dette er en undersøkelse av livet og den litterære
aktiviteten til den 1600-talls islandske autodidakten Jón
Guðmundsson, kalt Jón lærði, samt en kildekritisk
utgave av to av hans skrifter: Samantektir, en versjon av deler
av Snorres Edda med tillegg og kommentarer, og Ristingar, en kommentar
til Brynhildarljóð i Völsunga saga. For norrønfilologene
var det interessant å høre at Jón sannsynligvis
har hatt andre versjoner av eddadikt for hånden enn de vi
kjenner i dag.
- Oddaannálar og Oddverjaannáll v. Eiríkur
Þormóðsson og Guðrún Ása Grímsdóttir
(2003).
Dette er en tekstkritisk utgave av 2 annaler, nærmest krøniker,
kompilert på 1500-tallet. Oddaannálar går fra
Adams tid til år 67 etter Kristus, mens Oddverjaannáll
går fra ca. år 100 før Kristus til ca.1430
etter Kristus. Annalene er tidligere upublisert, men Gustav Storm
gir utdrag fra dem i Islandske Annaler (1888).
Sverrir Tómasson fra Árnastofnun har nylig vært
på besøk i det norske Riksarkivet, på jakt etter
kilder om St. Nikolas. Han var svært interessert i fragmentprosjektet
som Gunnar Pettersen orienterte om. Margit Løyland fortalte
om utgivelsen Norge i 1743. Et tilsvarende spørreskjema ble
sendt fra det danske kanselli til Island, men dette var nytt for
forskerne ved Árnastofnun og vakte stor interesse. Man var
også interessert i de videre utgivelsesplaner for verkene
Regesta Norvegica og Diplomatarium Norvegicum, og Anne-Marit Hamre,
Tor Ulset og Halvor Kjellberg informerte om dette.
Videre utvekslet vi erfaringer fra utgiverarbeid generelt. En felles
erfaring med den type kilder man på begge sider arbeider med,
er at mange av utgivelsene går over flere tiår. Dette
kan medfører at beslutningstakerne eller igangsetterne av
prosjektet ikke er med fram til selve utgivelsen finner sted. KA
og Árnastofnun har noe ulikt forhold til elektronisk publisering.
Mens KA nå har planer om at enkelte utgivelser, som Overhoffrettsdomar
og Stjórn, skal foreligge i elektronisk form, så dette
ut til å være en praksis man ikke hadde overveid ved
Árnastofnun. Árnastofnun gir ut kilder fra middelalder
og fram til 1800-tallet. KAs praksis med å gi ut nyere tids
kilder, som f.eks. Arne Ording, ble diskutert. Árnastofnun
så på dette som interessant, men hadde ikke vurdert
å gå lenger fram i tid for sin egen del.
Klokken 15 var det kaffepause, for anledningen ledsaget av wienerbrød.
Her fikk vi anledning til mer uformell samtale, også med andre
deler av staben.
Etter pausen utvekslet vi erfaringer fra bruk av elektroniske hjelpemidler
og det ble holdt flere demonstrasjoner. Mette G. Ekker demonstrerte
den digitaliserte Regesta Norvegica. Árnastofnun har nå
fått tilgang til denne prøvebasen. Tor Ulset demonstrerte
basen med personnavn fra Diplomatariet, et arbeidsredskap som vakte
stor interesse blant tilskuerne.
Ved Árnastofnun pågår det et stort fotograferingsarbeid
hvor digitale bilder av håndskriftene gjøres tilgjengelige,
i en lavoppløsningsversjon, på web. Forskerne på
stedet har tilgang til en høyoppløsningsversjon med
svært bra lesbarhet. Ved søknad vil denne versjonen
kunne gjøres tilgjengelig for forskere fra andre institusjoner.
Dette kan vise seg å bli svært nyttig for oss. Guðvarður
Már Gunnlaugsson viste oss et konkret eksempel fra håndskriftet
Codex Regius av den eldre Edda. Han demonstrerte hvordan man ved
enkel manipulasjon i et billedbehandlingsverktøy (her: Photoshop)
kan høyne lesbarheten av et middelaldermanuskript betraktelig.
I dette konkrete eksemplet kunne han nå fastslå lesemåten
på et hittil omstridt punkt i håndskriftet.
Vi utvekslet bøker. Árnastofnun fikk Norge i 1743
og Arne Ording b. 1-2. Vi fikk følgende bøker som
vil bli tilgjengelige i Riksarkivets bibliotek:
- Hallgrímur Pétursson. Ljóðmæli
1 og 2, v. Margrét Eggertsdóttir, Kristján
Eiríksson og Svanhildur Óskarsdóttir. Tekstkritisk
utgave.
- Oddaannálar og Oddverjaannáll v. Eiríkur
Þormóðsson og Guðrún Ása Grímsdóttir.
Tekstkritisk utgave.
- Formálar íslenskra sagnaritara á miðöldum
v. Sverrir Tómasson. Doktorgradsavhandling om literære
konvensjoner for utforming av forord i islandsk middelalderprosa.
- Guðamjöður og Arnarleir; Safn ritgerða
um eddulist, red. Sverrir Tómasson. Artikkelsamling
om eddakunstens innflytelse på det 20. århundrets
diktere.
- Handritin; Ritgerðir um íslensk miðaldahandrit,
sögu þeirra og áhrif. Katalog til håndskriftutstillingen,
rikt illustrert og med utførlige opplysninger om håndskriftenes
historie og deres betydning i nyere tid.
HANDRITIN, HÅNDSKRIFTUTSTILLINGEN
Helt fra de første håndskriftene ble tilbakelevert
fra Danmark, har deler av samlingen vært tilgjengelig for
publikum i form av utstillinger. I 2002 ble utstillingen flyttet
fra Árnastofnun til det nyopprettede Kulturhuset i Reykjavík.
Torsdag 4. mars tok instituttleder Vésteinn Ólason
oss med dit. Kulturhuset, Þjóðmenningarhúsið,
har tidligere huset flere av Islands kulturelle samlinger: Nasjonalbiblioteket,
Riksarkivet, Nasjonalmuseet og Naturhistorisk museum. Nå har
disse samlingene flyttet ut, og bygningen huser ulike aktiviteter
som Árnastofnuns håndskriftsutstilling, Nasjonalbibliotekets
bokutstilling, Nasjonalmuseets utstilling m.m.
Håndskriftutstillingen fokuserer på den kulturelle
og politiske rolle de islandske håndskriftene har spilt fra
middelalderen og fram til i dag. Utstillingen dekker ulike typer
håndskrifter, fra eddadikt og sagatekster til lovbøker,
kirkelige bøker og også okkulte skrifter.
For oss ble hovedopplevelsen det å se selve håndskriftene.
De er av sikkerhetsmessige grunner fordelt på to utstillingsrom
hvor fuktighet og temperatur er konstant overvåket. Noen håndskrifter
ligger oppslått, andre lukket slik at publikum også
får et inntrykk av innbinding og 'permer'. Utstillingen endres
også stadig idet det blir bladd om i de oppslåtte håndskriftene,
og mindre sentrale håndskrifter skiftes ut. Av permanente
klenodier på utstillingen kan nevnes Codex Regius av Eddadiktene,
Codex Regius av Snorra Edda, og Flateyjarbók.
SNORRASTOFA
Fredag 5. mars besøkte vi Snorrastofa i Reykholt. Snorre
Sturlasson var høvding i dette området fra 1206. Snorrastofa
er etablert for å markere den litterære tradisjonen
etter ham. Forskningssenteret i Reykholt er bygd for å fremme
språklig og historisk middelalderforskning spesielt, men omfatter
også et kirkelig kultursenter, en avdeling av Islands Nasjonalbibliotek
og et lokalhistorisk forskningsmiljø. I tillegg er Snorrastofa
i ferd med å bli bygd opp til et større studie- og
konferansested.
Reykholt ligger opp fra Borgarfjorð, vel en times kjøretur
nord for Reykjavík. Vi hadde leid bil, og stoppet ved Þingvellir
på vei nordover. På tilbakeveien kjørte vi innom
Borg, Egil Skallagrímssons gård, og forbi Skálholt.
På Snorrastofa ble vi tatt imot av lederen, Bergur Þorgeirsson.
Han viste oss rundt i biblioteket og forskningsavdelingen, og orienterte
oss om virksomheten ved senteret. Snorrastofa ønsker å
være et ledende studiested for middelalderforskere. De kan
tilby brukerne det nyeste innenfor middelalderlitteratur og aktuelt
tekstmateriale. Snorrastofa tar imot middelalderforskere og lokalhistorikere,
så vel som kirkemusikere og politikere på topplan.
Da Snorrastofa ble åpnet i 2000 var kong Harald til stede
for å markere at senteret delvis er finansiert fra Norge.
Alle Sør- og Vestlandskommunene, fra Vest-Agder og nordover,
har bidratt til byggingen av Snorrastofa med en krone for hver innbygger.
Kong Haralds gave ved innvielsen var et nyinnbundet eksemplar av
Diplomatarium Norvegicum. I forkant av overrekkelsen hadde Kjeldeskriftavdelingen
ansvaret for å framskaffe et komplett eksemplar av serien.
Det var ikke enkelt, men de involverte kunne nå med selvsyn
se at resultatet var bra! Alle bindene er bundet inn i helskinn.
Bergur Þorgeirsson fortalte at det var aktive brukere av Snorrastofa
som sterkest hadde framhevet ønsket om å kunnne bruke
det norske diplomatariet ved siden av det islandske.
I tilknytning til forskningssenteret var det laget en utstilling
over Snorre Sturlasson og hans tid. Utstillingen tok for seg Snorres
liv og arbeid, men også utdanningsmuligheter og læremiljøet
i samtiden. Utstillingen var tekstet på islandsk, engelsk
og norsk, men forskningslederen var, med rette, misfornøyd
med den norske oversettelsen. Snorrastofa arrangerer seminarer og
gir ut en del publikasjoner. Fram til nå har man publisert
seminarrapporter og en kommentert kildeutgave med oversikt over
Reykholtkirkens eiendommer, Reykjaholtsmáldagi. Avdelingen
fikk tre nummererte eksemplarer av den kommenterte inventarlisten
i gave, og vi overleverte vår bokgave med Arne Ordings dagbøker
og Norge i 1743. Reykjaholtsmáldagi er et av de eldste dokumentene
skrevet på gammelislandsk som er bevart i original. Senterets
virksomhet er splittet opp i ulike seksjoner. Utstillings- og arrangørvirksomheten
er skilt ut fra forskningsavdelingen, men likevel slik at forskningsavdelingen
har beholdt ansvaret for den faglige utformingen av utstillingen.
Arkeologiske utgravinger foregår jevnlig på Snorres
gård. Nylig utførte C-14-dateringer har slått
fast at treverket i den underjordiske trappegangen som var gravd
fram, daterte seg til begynnelsen av 1200-tallet. Innenfor husets
grunnmur var det også funnet utskårne bilder av Odin,
som daterte seg tilbake til 900-tallet. Det står to kirker
på området. Under den eldste kirken er det gravd fram
en gammel smie og rester etter to eller tre eldre kirkebygg. Den
første kirken kan muligens ha vært en stavkirke. På
kirkegården ligger ifølge tradisjonen deler av Snorres
slekt gravlagt. Den nye kirken er bygd over utstillingsområdet.
Den er mye i bruk, ikke minst takket være et aktivt lokalmiljø
som har sørget for å plassere et stort og godt orgel
i kirken. Orgelet har tidligere stått i domkirken i Reykjavík
og er nylig restaurert. På grunn av kvaliteten på orgelet
og den gode akustikken i bygget, kommer kirkemusikere fra hele Island
til Reykholt for å holde konserter og gjøre lydopptak.
Hvert år arrangeres Reykholt musikkfestival, som er den største
i sitt slag på Island. Musikkfestivalen blir holdt i forbindelse
med olsokferingen.
Lørdag 6. mars ble benyttet til sightseeing i Islands vakre
vinternatur. Vi hadde fantastisk klarvær med vakkert utsyn
til en snødekt Hekla, og vi var også så heldige
å få se gamle Geysir sprute.
Kompetanse- og nettverksbyggingsreisen til Island ble en kompakt
og innholdsrik tur. Det var både inspirerende og nyttig å
knytte nærmere kontakt med så nær beslektede institusjoner.
Ikke minst var det interessant å diskutere hvor kildenære
vår type utgivelser bør være, og få demonstrert
gode bildebehandlingsverktøy for vanskelig lesbare manuskript.
Riksarkivet, 05.04.04. Mette G. Ekker, Margit Løyland og
Gunnar Pettersen
|